jeudi 6 décembre 2018

Saint Nicolas et le " Père Noël "


Saint Nicolas et le « Père Noël »
Résultats de recherche d'images pour « saint nicolas eveque de myre » Image associée
 Saint Nicolas

Je dédie ce blogue à mon ami Nicholas Tubio qui célèbre aujourd’hui sa fête patronale.

Aujourd’hui l’Église catholique célèbre la mémoire de saint Nicolas. Voici ce que le Prions en Église (livret qui propose pour la durée d'un mois la liturgie de la messe) dit de ce saint :

« Évêque de Myre, en Asie mineure, mort vers 325. Emprisonné et torturé sous Dioclétien, il laisse le souvenir d’un évêque charitable qui a délivré des enfants et donné une dot à trois jeunes filles. Sa légende s’est déformée et reprise dans les personnages de Santa Clauss et du Père Noël. »

À l’origine, celui que les enfants attendaient, c’était saint Nicolas. Né au début de l’ère chrétienne, Nicolas a été évêque de la ville de Myre située dans l’actuelle Turquie.
Très riche, il avait la réputation d'aimer beaucoup les enfants. La tradition veut que chaque année à Noël, Nicolas passait de porte en porte sur le dos d’un âne distribuer des friandises aux enfants.
Nicolas est un saint immensément populaire à l’époque médiévale et à la Renaissance dans toute l’Europe.
C’est le cas notamment aux Pays-Bas.
Quand les Hollandais fondent leur colonie de New Amsterdam (la future ville de New York) en 1624, ils amènent saint Nicolas dans leurs valises. C’est dans la future métropole américaine qu'il devient Santa Claus. (1)
En Hollande, où on parle le néerlandais, saint Nicolas se dit: Sinterklaas. Sinterklaas, saint Nicolas, est habillé de rouge, a une longue barbe blanche et distribue des cadeaux (des friandises) aux enfants dans le nuit du 5 au 6 décembre. 


Résultats de recherche d'images pour « Sinterklaas en Hollande »
Saint Nicolas en Hollande
En traversant l’Océan Atlantique, "Sinterklaas"  deviendra "Santa Claus", le Père Noël.  

Mais en 1822, celui qu'on dépeint de nos jours comme étant le Père Noël, c'était saint Nicolas.Clement Clarke Moore (1779 -1863) dans son poème intitulé soit "Twas The Night Before Christmas" ou encore "A Visit From St. Nicholas" (en français: "Une visite de saint Nicholas"), a écrit les lignes suivantes:

C'était la nuit précédant Noël, quand tout au long de la maison
pas une créature ne bougeait, pas même une souris. 
Les bas étaient soigneusement suspendus près de la cheminée, 
dans l'espoir que saint Nicolas soit bientôt là. 
Les enfants étaient blottis dans leur lit, 
...
Quand à mes yeux ravis, devinez qui parut, un tout petit traîneau et huit rennes minuscules.
Un petit vieux gaillard les menait prestement, je reconnus saint Nicolas dès le premier moment.
...
Alors, en un éclair, j'entendis sur le toit, frapper allègrement chaque petit sabot. 
Quand je bougeai la tête pour me retourner, je vis saint Nicolas bondir hors de la cheminée.
Revêtu de fourrure de la tête aux pieds, son habit tout couvert de cendres et de suie, 
Et un ballot de jouets jeté sur son épaule, c'était un camelot prêt à ouvrir son sac. 

J'avoue personnellement que je me réjouis du fait que le Père Noël tire son origine d'un saint de l'Église catholique qui était réputé pour avoir un grand amour des enfants. Je me demande bien pourquoi nous devrions être tristes de cela.  

L'important, bien sûr, est que le Père Noël, ne prenne pas la place de Celui qui naîtra à Noël. Voici, ci-dessous, une image et un poème qui mettent les priorités à la bonne place. Cette image et ce poème ont été censurés par Facebook (2). Nous avons peut-être plus besoin du Père Noël qu'on ne le pense car notre monde a "perdu le nord ".

Ajout en date du 7 décembre 2018: Facebook a " débloqué " cette belle image. Il est intéressant de constater que cette image a été " remise sur Facebook " et rendue au public hier, le jour de la fête saint Nicolas. 

Facebook unblocks image of Santa kneeling before Baby Jesus after ...

https://www.lifesitenews.com/.../facebook-unblocks-image-of-santa..
Résultats de recherche d'images pour « The image of Santa and baby Jesus that was censored by Facebook. Jennifer Beahm Crawford / Facebook »

NOTE: Je mets le poème en anglais d'abord, parce qu'il est plus beau en raison des rimes qui le constituent. La traduction française suivra. 

My dear precious Jesus, I did not mean to take your place,
I only bring toys and things and you bring love and grace.
People give me lists of wishes and hope that they came true;
But you hear prayers of the heart and promise your will to do.
Children try to be good and not to cry when I am coming to town;
But you love them unconditionally and that love will abound.
I leave only a bag of toys and temporary joy for a season;
But you leave a heart of love, full of purpose and reasons.
I have a lot of believers and what one might call fame;
But I never healed the blind or tried to help the lame.
I have rosy cheeks and a voice full of laughter;
But no nail—scarred hands or a promise of the hereafter.
You may find several of me in town or at a mall;
But there is only one omnipotent you, to answer a sinner’s call.
And so, my dear precious Jesus, I kneel here to pray;
To worship and adore you on this, your holy birthday.
(unknown author)
TRADUCTION: 

Mon cher et précieux Jésus, je ne voulais pas prendre ta place,
je n'apporte que des jouets et des objets et tu apportes l'amour et la grâce. 
Les gens me donnent des listes de souhaits et espèrent qu’ils se réalisent; 
mais tu entends les prières qui viennent du cœur et tu promets que tu veux les exaucer.   
Les enfants essaient d'être bons et de ne pas pleurer quand je viens en ville; 
mais tu les aimes inconditionnellement et cet amour sera toujours abondant. 
Je ne laisse qu'un sac de jouets et une joie temporaire pour une saison; 
mais tu laisses un coeur d'amour, plein de finalité et de raisons. 
J'ai beaucoup de gens qui croient en moi et ce que l'on pourrait appeler de la gloire; 
mais je n'ai jamais guéri d’aveugles ni essayé d'aider les boiteux. 
J'ai les joues roses et une voix pleine de rire; 
mais pas de mains percées de clous, ni de promesse pour l’au-delà. 
Tu pourras trouver plusieurs de mes semblables en ville ou dans un centre commercial; 
mais il n'y a qu’une seule Personne Toute-Puissante, qui puisse répondre à l'appel d’un pécheur. 
C’est pour cela, mon cher et précieux, que je m'agenouille ici pour prier; 
pour te vénérer et t'adorer en ce jour de ton saint anniversaire. 

(auteur inconnu)

(1) Quand saint Nicolas devint le père Noël | ICI.Radio-Canada.ca https://ici.radio-canada.ca › Info › Société › Histoire

(2) Facebook Censors Image of Santa Kneeling Before Jesus
 LifeNews ...https://www.lifenews.com/2018/.../facebook-censors-image-of-sant...



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire