Évangéliser par la beauté
Dostoïevski dans son roman L’Idiot, fait dire à son héros, le prince Mychkine : « La beauté sauvera le monde ». Gabriel’s Oboe ( "oboe" signifie " hautbois ") est ma musique instrumentale préférée. Elle a été composée par Ennio Morricone, pour le magnifique film « The Mission » (1),. Lorsque j’ai proposé à mon bon ami Mathieu Binette de mettre mon testament spirituel, intitulé Les Yeux de l’Amour (2), en vidéo sur internet, je lui ai demandé d’intégrer à la vidéo, ma pièce musicale instrumentale préférée. Mathieu a eu la merveilleuse inspiration de mettre Gabriel’s Oboe au début et à la fin de la vidéo.
Quelle ne fut
pas ma surprise, il y a de cela quelques mois, de voir un jeune ouvrier coréen
de vingt-et-un ans, nommé Choi Sung-Bong, interpréter une chanson sur mon air
favori. Jamais je n’aurais imaginé que quelqu’un puisse mettre des paroles sur la
mélodie de Gabriel’s Oboe. Choi
Sung-Bong a ému aux larmes les jurés et le public de l’émission de télévision Korea’s Got Talent (3). Ce
jeune ouvrier a d’abord ému les juges de l’émission, en racontant un peu sa
vie. Voici ce qu’on en dit, sur un site internet :
« Sur la vidéo …
on découvre dans un premier temps un jeune homme timide expliquer son
histoire, pas franchement marrante. Placé dans un orphelinat à 3 ans, il s'enfuit à 5 ans, ayant subi de mauvais traitements. Il vit ensuite pendant dix ans dans
la rue en vendant des chewing-gums et en dormant dans la rue ou dans des toilettes
publiques. Privé d'école et de collège, il s'inscrit finalement dans une école
d'art à 16 ans. Il rêve de devenir chanteur après avoir entendu un interprète
dans une boîte de nuit. Puis il se lance, après avoir précisé qu'il n'était pas
un très bon chanteur ! » (Tiré du site internet
suivant : Buzz
: Voici le Susan Boyle coréen! (VIDEO) - news télé)
Je suis
franchement impressionné qu’un jeune homme d'une vingtaine d'années, ait choisi cette chanson
pour participer au concours télévisé Korea’s Got Talent. Cela dit beaucoup, selon moi, sur la maturité
humaine et spirituelle de ce jeune homme.
Grâce à Choi
Sung-Bong, j’ai su comment il se fait que des paroles ont été mises sur la
musique d’Ennio Morricone. J’ai fait une courte recherche sur internet, et j’ai
découvert que c’est la grande chanteuse Sarah Brightman qui a obtenu la
permission d’Ennio Morricone, de mettre des paroles sur la mélodie de « Gabriel’s Oboe ». La chanson a pour
titre : « Nella Fantasia »,
que l’on peut traduire par : « En
imagination » (4).. Voici ce
que la fameuse chanteuse a dit à ce sujet :
« Cette chanson était à l’origine, une pièce
instrumentale composée par Ennio Morricone pour le film The Mission. Il y a environ trois ans (calculons maintenant huit ans environ), j’ai écrit à monsieur
Morricone pour lui demander s’il m’accorderait la permission de convertir cette
pièce musicale en chanson. Il refusa catégoriquement. Alors, à tous les deux
mois, je lui envoyais une autre lettre pour le supplier de m’accorder cette
faveur, jusqu'au moment où, à ce qu'il semble, il fut exaspéré et accepta. Je suis vraiment heureuse qu’il ait consenti, car je pense que cela fait une
très belle chanson. »
Voici le texte original de la chanson " Nella Fantasia ", ainsi que ma traduction :
Nella fantasia io vedo
un mondo giusto,
Li tutti vivono in pace e in onestá.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanità in fondo all'anima.
En imagination, je vois un monde juste,
où tous vivent en paix et de façon honnête.
Je rêve d'âmes qui sont toujours libres
comme les nuages qui volent,
remplies d'humanité au fond de l'âme.
Li tutti vivono in pace e in onestá.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanità in fondo all'anima.
En imagination, je vois un monde juste,
où tous vivent en paix et de façon honnête.
Je rêve d'âmes qui sont toujours libres
comme les nuages qui volent,
remplies d'humanité au fond de l'âme.
Nella fantasia io vedo un mondo chiaro,
Li anche la notte é meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano.
En imagination, je vois un monde clair,
où la nuit aussi est moins obscure.
Je rêve d'âmes qui sont toujours libres,
comme les nuages qui volent.
Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle cittá, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanitá in fondo all'anima.
En imagination, existe un vent chaud,
qui souffle sur les villes, comme un ami.
Je rêve d'âmes qui sont libres à jamais,
comme les nuages qui volent,
remplies d'humanité au fond de l'âme.
Li anche la notte é meno oscura.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano.
En imagination, je vois un monde clair,
où la nuit aussi est moins obscure.
Je rêve d'âmes qui sont toujours libres,
comme les nuages qui volent.
Nella fantasia esiste un vento caldo,
Che soffia sulle cittá, come amico.
Io sogno d'anime che sono sempre libere,
Come le nuvole che volano,
Pien' d'umanitá in fondo all'anima.
En imagination, existe un vent chaud,
qui souffle sur les villes, comme un ami.
Je rêve d'âmes qui sont libres à jamais,
comme les nuages qui volent,
remplies d'humanité au fond de l'âme.
(1) Ennio Morricone - Monaco - Gabriel's Oboe - YouTube | |
www.youtube.com/watch?v=jmax47l2hLU1 mars 2008 - 3 min -
Ajouté par Giuseppe Alfino Morricone dirige Morricone Live Concert in München Flauto di Pan: Ulrich Herkenhoff ... Henrik Chaim Goldschmidt plays "Gabriel's Oboe" - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=2WJhax7Jmxs
25 avr. 2011 - Ajouté par henrik chaim goldschmidt
The oboist Henrik Chaim Goldschmidt plays Ennio Morricone's "Gabriel's Oboe" with The Faroe ... |
- www.youtube.com/watch?v=C4hTSQkji7o8 nov. 2012 - Ajouté par Guy SimardCe que vous allez voir, est la chose la plus importante que je laisserai en ce monde. De tout ce que j'aurai fait ...
(4)
Sublime.....et divinement beau... je suis touchée.... merci beaucoup oh! oui... cela me plaît énormément....J'ai savouré jusqu'au bout toutes ces merveilles... de la nature humaine... émanant et provenant de Dieu ...
RépondreSupprimer