Antienne:
« Réjouissez-vous Reine du Ciel »
Jésus ressuscité apparaît à sa Mère
Durant le temps pascal, l’antienne
la plus connue et le plus chantée en l’honneur de la Vierge Marie , a pour titre le « Regina
Coeli », dont voici les paroles:
Regina Cœli,
laetare, alleluia:
quia quem meruisti portare, alleluia.
Resurrexit, sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
quia quem meruisti portare, alleluia.
Resurrexit, sicut dixit, alleluia.
Ora pro nobis Deum, alleluia.
La traduction la
plus littérale, serait celle-ci:
Reine du ciel,
réjouissez-vous, alleluia,
car Celui que vous avez mérité de porter, alléluia,
est ressuscité comme Il l'a dit, alléluia
Priez Dieu pour nous, alléluia.
car Celui que vous avez mérité de porter, alléluia,
est ressuscité comme Il l'a dit, alléluia
Priez Dieu pour nous, alléluia.
J’ai pour ma part traduit le
chant de telle sorte qu’on puisse le chanter en français en conservant la mélodie du chant grégorien. Voici ce que cela donne:
Réjouissez-vous, Reine du Ciel,
alleluia,
Jésus, que vous méritiez de
porter, alleluia,
Ressuscita, comme Il l’a dit,
alleluia,
Priez le Seigneur pour nous,
alleluia.
REGINA CAELI LAETARE, Antifona gregoriana, Schola ...
https://www.youtube.com/watch?v=yzMa0qzwagA
22 janv. 2009 - Ajouté par vianinigiovanni
Spartito gregoriano e immagini dell'Antifona mariana nel Tempo pasquale, REGINA CAELI LAETARE ...
Plaisir aux oreilles ! :)
RépondreSupprimer