mardi 20 décembre 2022

Pier Giorgio Frassati le skieur (lo sciatore)

Pier Giorgio Frassati le skieur (lo sciatore) 

Bienheureux Pier Giorgio Frassati

Pier Giorgio Frassati est un de mes deux Bienheureux (personnes béatifiées par le pape) préférés avec le jeune Carlo Acutis. J'ai hâte que ces deux jeunes soient canonisés. Ce doit être la fête là-haut dans le ciel, avec ces deux-là. 

Pier Giorgio est selon moi le modèle idéal que l'on devrait présenter aux jeunes adultes qui n'ont pas encore découvert la JOIE d'être chrétien. Pier Giorgio était un jeune homme très joyeux, espiègle et taquin. 

C'était aussi un grand sportif. Il était un très bon alpiniste. Il aimait aussi le ski. Une amie de l'Argentine vient de me faire connaître un chant que connaissait peut-être Pier Giorgio et qui lui va comme un gant. Pier Giorgio se sentait tellement bien sur les montagnes, et spécialement au sommet de celles-ci. Les paroles les plus fameuses que nous ait laissées Pier Giorgio et qui constituent en quelque sorte sa devise et son testament spirituel, sont "VERSO L'ALTO" ("VERS LE HAUT") 
 
Mots écrits au haut de la photo : Dimanche le 7 juin 1925  
                             Verso l'alto

Ces mots ont été écrits de la main de Pier Giorgio un mois avant sa mort qui a eu lieu le 4 juillet 1925. La photo ci-dessus été prise le 7 juin 1925 alors que Pier Giorgio escaladait avec deux de ses amis la Punta Lunelle dans les vallées de Lanzo, au nord de l'Italie. Ce fut la dernière ascension de Pier Giorgio (1).

La Punta Lunelle 

Punta Lunelle

Randonnée - Incontournable

Un sommet panoramique avec une croix métallique au sommet, accessible depuis Traves avec le sentier Frassati ou depuis Pugnetto (Mezzenile), ou il est possible de faire un jolialler-retour. (2)


"Plus nous monterons, mieux nous entendrons la voix du Christ
Pier Giorgio Frassati


Ce n'est pas pour rien que je considère les mots "Verso l'alto" comme étant son "testament spirituel"Sa soeur Luciana a dit : "Son amour de la montagne reflétait sa volonté de se surpasser, de se maîtriser." (3)
 
C'est pour cette raison que le chant ci-dessous me fait tellement penser à notre jeune Bienheureux ; en particulier les dernières paroles du chant : 

il tuo motto sarà : 
Salir, salir, salir, salir
Salir, sempre salir!

ta devise sera : 

Monter, monter, monter, monter
Monter, toujours monter

Voilà le plan de match que doit poursuivre tout chrétien qui aspire à la sainteté.

Voici, ci-dessous. le chant que vient de me faire connaître mon amie de l'Argentine. Il est possible que Pier Giorgio ait connu ce chant car une des personnes qui a laissé un commentaire au bas de la vidéo nous dit que sa grand-mère avait l'habitude de chanter ce chant. 

Canta Lo Sciatore Canto Popolare. 23K views 7 years ago. max. max. 50.6K subscribers. Subscribe. 146. I like this. I dislike this.
YouTube · max · 15 mars 2015

Canta Lo Sciatore (Le skieur chante)
 
La traduction du chant est la mienne

Si va, si va,                                      On y va
Si va, si va, si va                              On y va, on y va, on y va
 
Quando la neve scende giù lieve    Quand la neige descend légèrement
non esitar si deve:                           tu dois ne pas hésiter : 
prendi il tuo sacco e lesto va           Prends ton sac et va rapidement 
dove più fioccherà!                          Là où elle tombera le plus
 
Se il suo rigore mette timore           Si sa rigueur fait peur
a chi ha l'affanno in cuore,              à celui qui a mal au coeur, 
quando nel cuor c'è gioventù          quand dans le coeur il y a de la jeunesse
non si resiste più!                            on ne résiste plus
 
Si va sulla montagna                          On va sur la montagne
dove la neve il volto ci abbronzerà     Où la neige nous bronzera le visage 
l'ardor che ci accompagna,                 L'ardeur qui nous accompagne 
come una fiamma il cuore riscalderà. Réchauffera le coeur comme une flamme
 
Salir, sempre salir,                            Monter, toujours monter
mentre ogni valle canta così:            Alors que chaque vallée chante ainsi : 
Sci... sci!                                           Skiez... skiez !
Sciator, ripete il vento,                      Skieur, répète le vent, 
solo ardimento il tuo motto sarà!      Seule l'audace sera ta devise. 
 
Sarà,                                                 Sera,
Si va, si va,                                       On y va, on y va,
Si va, si va, si va                               On y va, on y va, on y va
 
Signorinella pallida e snella             Jeune fille pâle et svelte
getta la tua gonnella,                        jette ta jupe 
la tua pelliccia di vison,                    ton manteau de vison
mettiti i pantalon!                              et mets ton pantalon
 
Vecchio scarpone d’ogni passione   Des vieilles chaussures que tu aimes tant
vinci la tentazione,                            vaincs la tentation 
non abbracciar più la Ninì,                n'embrasse plus la fille gâtée que tu es
solo i fedeli sci!                                 embrasse seulement les fidèles skis
 
Si va sulla montagna                          On va sur la montagne
dove la neve il volto ci abbronzerà     Où la neige nous bronzera le visage 
l'ardor che ci accompagna,                 L'ardeur qui nous accompagne 
come una fiamma il cuore riscalderà. Réchauffera le coeur comme une flamme
 
Salir, sempre salir,                            Monter, toujours monter
mentre ogni valle canta così:            Alors que chaque vallée chante ainsi : 
Sci... sci!                                           Skiez... skiez !
Sciator, ripete il vento,                      Skieur, répète le vent, 
solo ardimento il tuo motto sarà!      Seule l'audace sera ta devise ! 
 
Sarà                                                  Sera  
Salir, salir, salir, salir                         Monter, monter, monter, monter
Salir, sempre salir!                            Monter, toujours monter !
 
(3) Frassati, Luciana, Les jours de sa vie, p. 29.  

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire