Prière à l’Esprit Saint
Chers amis, nous sommes à
quelques heures de la clôture du Temps Pascal et nous nous apprêtons à vivre la Pentecôte 2015. Prions
en compagnie de la Vierge Marie,
pour que l’Esprit Saint nous remplisse d’amour divin envers Dieu et envers
notre prochain.
Il existe plusieurs chants à
l’Esprit Saint, plusieurs hymnes à l’Esprit Saint. J’aimerais vous inviter à
chanter ces jours-ci un chant en anglais à l’Esprit Saint. Pourquoi en anglais?
Parce que l’original du chant est en anglais et est difficilement traduisible.
On peut traduire ce chant, mais sans respecter la mélodie originale. La raison
en est qu’en anglais, chacun des quatre verbes principaux du chant, ont une
seule syllabe. Il est impossible de traduire ces quatre verbes par quatre
verbes de langue française ayant une seule syllabe.
Le Père Raniero Cantalamessa, OFM Cap., prédicateur pontifical, dans son
livre intitulé Il canto dello Spirito,
Meditazioni sul Veni Creator, écrit ceci (la traduction de ce passage, est de moi):
« Qu’est-ce qui est requis
de nous, pour que nous puissions nous aussi faire une expérience de la Pentecôte? En premier
lieu, il faut demander avec insistance l’Esprit Saint au Père, au nom de Jésus,
et s’attendre à ce que le Père nous réponde. Il faut une foi qui soit pleine
d’expectative. Saint Bonaventure se demandait : « Sur qui vient l’Esprit Saint? » Et
il répondait avec sa concision coutumière: « Il vient là ou Il est aimé, là où Il est invité, là où Il est attendu. »
On ne peut pas compter les personnes qui, en ce siècle (le siècle dernier), ont ressenti le frémissement de l’Esprit, alors
qu’en compagnie de d’autres personnes, elles ont invoqué sa venue au moyen des
paroles du chant pentecôtiste suivant:
« Spirit
of the living God, fall afresh on me: melt me, mould me, fill me, use me.
Spirit of the living God, fall afresh on me ». (Raniero Cantalamessa, Il canto dello Spirito, meditazioni sul Veni Creator, Ancora, Milan, 1998)
Voici
ma traduction de ce chant et l’interprétation que j’en fais:
« Ô Esprit du Dieu vivant, descends à
nouveau en moi » (bis)
Melt me: fais-moi fondre. Autrement dit: consume en moi toute impureté, tout ce qui
n’est pas de toi. Fais fondre en moi tout le mal. Il y a ici un danger. Le désir exprimé par les deux mots anglais "melt me", peut sembler insinuer que seul le mal nous habite, que l'être humain est essentiellement mauvais. Ce chant étant d'inspiration Pentecôtiste, et donc protestante, est, selon moi influencé par la pensée de Luther qui croyait que l'a nature de l'homme est essentiellement viciée. (1) Nous, catholiques, croyons que l'être humain est foncièrement bon, puisque créé à l'image de Dieu. Toutefois, depuis le premier péché, notre nature pécheresse a besoin d'être purifiée comme l'or au creuset. C'est cette partie peccamineuse en nous, que nous demandons à Dieu de faire fondre et de modeler.
Mould me:
moule-moi, comme l’argile dans les mains du potier (Jérémie 18, 6). Une fois que le mal en moi est devenu matière informe entre tes mains, forme-moi à ton
image; donne-moi, Esprit Saint, la forme que tu désires que j’aie.
Fill me: une
fois que je serai formé à ton image, remplis-moi de tes dons et de tes fruits.
Le verbe remplir est le verbe que Saint Luc emploie en parlant du jour de la Pentecôte, dans les
Actes des Apôtres: « Ils furent tous
remplis du Saint-Esprit »
(Ac 2, 4). Le verbe « remplir » est le verbe qui caractérise le mieux
l’expérience de la première Pentecôte. Ce jour-là, les apôtres n’ont pas reçu
l’Esprit Saint à moitié. Ils ont vraiment été remplis de ses dons et de ses
fruits.
Use me: une
fois que je suis rempli de tes dons et de tes fruits, utilise-moi; sers-toi de
moi, ô Esprit Saint. Personnellement, je suis souvent porté à changer ce verbe
par le verbe « envoyer »: send me. Mais de fait, le verbe « use »
est mieux choisi. Certaines personnes peuvent être paralysées sur un lit
d’hôpital, et être remplies de l’Esprit Saint et utilisées par Lui, sans être
envoyées à qui que ce soit. L’expérience de la Pentecôte n’implique pas nécessairement un envoi missionnaire. Toutefois, pour quelqu’un qui
jouit d’une bonne santé physique et psychologique, l’envoi en mission est,
selon moi, une partie constitutive d’une véritable expérience de la Pentecôte.
(1) « L’idée
première de Luther, celle qu’il reçut de l’héritage augustinien, mais qu’il
isola et porta à sa plus haute intensité, c’était l’idée d’une corruption
radicale de la nature humaine. Dès le sein de sa mère, l’être humain est
infecté et souillé, incapable de bien et de liberté. » (Jean Guitton, La
pensée moderne et le catholicisme. V. le
problème de la connaissance et la pensée religieuse, Aix-en-Provence, Éditions
Provençales, 1939, p. 71)
Voici une belle interprétation de ce chant:
https://www.youtube.com/watch?v=BagH-zTfnsQ
29 févr. 2008 - Ajouté par pastorloran
Simple worship video we use at church I do not own the songs or the lyrics ! If you download you must own ...
-
Ajout
fait le 23 mai 2015, en la veille de la Pentecôte :
Le jour de la Pentecôte, je
n’insiste pas tellement sur la prédication. Le jour de la Solennité de la Pentecôte, il est
important de faire une expérience spirituelle. La première Pentecôte a été une
« expérience ». C’est ce genre d’expérience qu’il faut
essayer de vivre en paroisse ou ailleurs, cinquante jours après Pâques.
À l’homélie, dimanche, je citerai certaines
des phrases du Père Cantalamessa, que vous avez lues ci-dessus. Je citerai
certainement la magnifique phrase de saint Bonaventure, qui nous indique
« sur qui vient l’Esprit Saint ». Je citerai ensuite le Père
Cantalamessa au sujet du chant Pentecôtiste « Spirit
of the Living God … ». Je soulignerai le fait
que le Père Cantalamessa nous dit clairement que ce chant porte surtout du fruit
lorsqu’il est chanté par plusieurs chrétiens réunis. On peut chanter ce chant,
tout seul dans notre chambre, mais cela ne produira pas le même effet que s’il
est chanté « en église » (le mot église vient d’un mot grec
qui signifie « assemblée »).
Je vais alors
faire chanter les membres de l’assemblée. Puisque pour recevoir l’Esprit Saint,
il faut lui demander de venir en nous, le supplier de venir et attendre avec ferveur sa venue,
nous lui chanterons le chant suivant, sur l’air de « Spirit of the Living God … ».
Chant :
Ô Esprit du Dieu
vivant, en nos cœurs descends !
Ô Esprit du Dieu
vivant, en nos cœurs descends !
Change-nous,
moule-nous,
remplis-nous,
envoie-nous.
Ô Esprit du Dieu
vivant, en nos cœurs descends.